«فرانکشتاین» دلتورو چقدر به کتاب وفادار است؟ نظر کارشناسان
اقتباس جدید گیرمو دلتورو از رمان کلاسیک «فرانکشتاین» (Frankenstein) مری شلی، اکنون در نتفلیکس در دسترس است و بحثهای زیادی دربارهی وفاداری آن به منبع اصلی ایجاد کرده است. جولی کارلسون، استاد دانشگاه و متخصص ادبیات رمانتیک بریتانیا، در گفتگویی تحلیلی، نقاط قوت و انحرافات این اثر را بررسی کرد.
دلتورو که همواره این رمان را «کتاب مقدس» خود خوانده، در این فیلم با حذف شخصیتهایی چون هنری کلروال و جاستین مورتز و بازآفرینی کامل شخصیت الیزابت، ریسک بزرگی کرده است. کارلسون معتقد است این تغییرات، اگرچه زیادند، اما به روح اثر وفادار ماندهاند. او میگوید: «حس کردم عشق واقعی به کتاب و نبوغ مری شلی در این فیلم وجود دارد.»
یکی از بزرگترین تغییرات، شخصیت الیزابت (با بازی میا گاث) است که در کتاب نقشی منفعل دارد، اما در اینجا به یک حشرهشناس مستقل تبدیل شده است. کارلسون این تغییر را هوشمندانه میداند و میگوید که دلتورو از یک خط دیالوگ کوتاه در کتاب که الیزابت را «بازیگوش مثل یک حشره» توصیف کرده، الهام گرفته است. رابطهی همدلانه و عمیق بین الیزابت و «مخلوق» (جیکوب الوردی) نیز که در کتاب وجود نداشت، در اینجا به عنوان پیوندی بین دو فرد طردشده از جامعه تفسیر میشود.
همچنین، افزودن پیشزمینهی سوءاستفاده توسط پدر برای ویکتور فرانکشتاین (اسکار آیزاک)، تم داستان را از «غرور علمی» به «شرم و تلاش برای اثبات خود» تغییر داده است.
کارلسون فیلم را بیش از آنکه یک اثر ترسناک بداند، یک «فیلم گوتیک» وفادار به ساختار چندلایهی رمان میبیند که تلاش دارد مفاهیم عمیق فلسفی شلی را محترم شمارد.
رسانه ورایتی
